‘My Mother’s Sin’: Panayotis Tsambos makes acclaimed Greek story accessible to English readers

·

NAATI certified Greek to English translator Panayotis Tsambos is passionate about making acclaimed Greek short stories accessible to English speakers of Greek background or anyone interested in Greek literature and culture.

Along this thread, Mr Tsambos has provided an English translation of Georgios Vizyinos’ acclaimed short story ‘My Mother’s Sin‘ for The Greek Herald‘s readers.

Translator Notes:

My aim has been to make this acclaimed Greek short story accessible to English readers.

In this, very special thanks go to Flora Vlachou (Phd. Candidate in Applied Linguistics), of The Teaching Staff – Modern Greek Language Teaching Center, the National and Kapodistrian University of Athens, for reading my translation and ensuring that I was faithful to the original’s Katharevousa and Demotiki Greek language as well as the Thracian dialect of those times.

Written in the late-19th century, this story is inspired by Georgios Vizyinos’ own life episodes, and there are numerous significant parallels with his early life. These include the story’s setting, eponymously named protagonists and life-altering events.

To some readers, the story may feel Dickensian in parts, and E. A. Poe gothic in others. The story’s realism and social commentary, these elements drawn from each author’s personal experiences, remind of Dickens. Aspects of Poe may come to mind too; in the supernatural phenomena described by the young George, the exploration of death and mortality and their psychological effects on his mother’s mind and use of first-person perspective narrative.

Panayotis Tsambos has provided an English translation of Georgios Vizyinos’ acclaimed short story ‘My Mother’s Sin.’

The examples that such observations are based on however, inform a much larger aspect of Vizyinos’ story. That is, it is a portrayal of the rural peoples of Thrace, of that time, of their language, of their morals and prejudices, of their customs and traditions, of their beliefs and superstitions, and so constitutes a literary form of ethnography. The culture of their society, influenced in part by issues, such as poverty and low life expectancy, and with their ramifications; like foster care, child labour, family support, search for work, social alienation, go to support this characterisation.

To maintain the ethnographic detail, it has meant this translation cannot just tell a story devoid of cultural references that are esoteric. My objective has thus been to avoid simplifications and synoptic translation, maintaining as much as I could, the archaisms of the original.

Additional complication arises because Vizyinos switches between Katharevousa for the narrative of the adult, educated, George, and Demotiki for the dialogues of villagers, his mother, and narrative of young George. These two language variants have different morphological and grammatical patterns. The first being used primarily for written/erudite expression, the other for colloquial communication.

This dichotomy, having no correspondence in English, may only be approximated. Principally, through control of the vocabulary to set the formality or tone of translated language segments appropriately.

The diglossia, parlance, and the translation objectives made it necessary to include some brief footnotes. They provide information to non-native readers who, due their different environment, are less likely to be familiar with them.

Full text in English of ‘My Mother’s Sin’ can be found here.

Share:

KEEP UP TO DATE WITH TGH

By subscribing you accept our Terms of Service and Privacy Policy.

Latest News

AHEPA Sydney & NSW’s high tea fundraiser to spotlight latest advances in cancer research

AHEPA Sydney & NSW Inc – Philanthropy will host a special High Tea Fundraiser next month, bringing together community members.

Alania’s ‘Night of Love’ launches 2026 in spectacular style

Sydney’s Greek community celebrated Valentine’s Day in memorable fashion at the Greek Community Club in Lakemba.

Greek Orthodox schools honour top HSC achievers at Sydney ceremony

Students from Sydney’s Greek Orthodox schools were formally recognised this week for their results in the 2025 NSW HSC examinations.

Andrew Lazarus buys Horsley Park Tavern for $25 million

Hotelier Andrew Lazarus has purchased the Horsley Park Tavern in western Sydney for about $25 million, expanding his portfolio.

Mayor Jim Grivas responds to St Haralambos Greek Festival parking fine backlash

Mayor of Manningham, Jim Grivas, has acknowledged community anger over parking fines issued during the recent St Haralambos Greek Festival.

You May Also Like

Rigas Feraios: Pioneer of the Greek Revolution

Rigas Feraios is honored as a victim of the Balkan rebellion against the Ottomans and a pioneer of the Greek War of Independence.

Australian model Montana Cox keeps keen eye on “gorgeous” Tsitsipas

Model Montana Cox is one of a bevy of celebrities set to make their way to the 21st annual Crown IMG Tennis Party tonight,...

Justice Dina Yehia becomes first Greek Egyptian sworn into NSW Supreme Court

As she took her seat, her Honour Dina Yehia became the first person of Greek-Egyptian descent to sit on the Supreme Court of NSW.