‘My Mother’s Sin’: Panayotis Tsambos makes acclaimed Greek story accessible to English readers

·

NAATI certified Greek to English translator Panayotis Tsambos is passionate about making acclaimed Greek short stories accessible to English speakers of Greek background or anyone interested in Greek literature and culture.

Along this thread, Mr Tsambos has provided an English translation of Georgios Vizyinos’ acclaimed short story ‘My Mother’s Sin‘ for The Greek Herald‘s readers.

Translator Notes:

My aim has been to make this acclaimed Greek short story accessible to English readers.

In this, very special thanks go to Flora Vlachou (Phd. Candidate in Applied Linguistics), of The Teaching Staff – Modern Greek Language Teaching Center, the National and Kapodistrian University of Athens, for reading my translation and ensuring that I was faithful to the original’s Katharevousa and Demotiki Greek language as well as the Thracian dialect of those times.

Written in the late-19th century, this story is inspired by Georgios Vizyinos’ own life episodes, and there are numerous significant parallels with his early life. These include the story’s setting, eponymously named protagonists and life-altering events.

To some readers, the story may feel Dickensian in parts, and E. A. Poe gothic in others. The story’s realism and social commentary, these elements drawn from each author’s personal experiences, remind of Dickens. Aspects of Poe may come to mind too; in the supernatural phenomena described by the young George, the exploration of death and mortality and their psychological effects on his mother’s mind and use of first-person perspective narrative.

Panayotis Tsambos has provided an English translation of Georgios Vizyinos’ acclaimed short story ‘My Mother’s Sin.’

The examples that such observations are based on however, inform a much larger aspect of Vizyinos’ story. That is, it is a portrayal of the rural peoples of Thrace, of that time, of their language, of their morals and prejudices, of their customs and traditions, of their beliefs and superstitions, and so constitutes a literary form of ethnography. The culture of their society, influenced in part by issues, such as poverty and low life expectancy, and with their ramifications; like foster care, child labour, family support, search for work, social alienation, go to support this characterisation.

To maintain the ethnographic detail, it has meant this translation cannot just tell a story devoid of cultural references that are esoteric. My objective has thus been to avoid simplifications and synoptic translation, maintaining as much as I could, the archaisms of the original.

Additional complication arises because Vizyinos switches between Katharevousa for the narrative of the adult, educated, George, and Demotiki for the dialogues of villagers, his mother, and narrative of young George. These two language variants have different morphological and grammatical patterns. The first being used primarily for written/erudite expression, the other for colloquial communication.

This dichotomy, having no correspondence in English, may only be approximated. Principally, through control of the vocabulary to set the formality or tone of translated language segments appropriately.

The diglossia, parlance, and the translation objectives made it necessary to include some brief footnotes. They provide information to non-native readers who, due their different environment, are less likely to be familiar with them.

Full text in English of ‘My Mother’s Sin’ can be found here.

Share:

KEEP UP TO DATE WITH TGH

By subscribing you accept our Terms of Service and Privacy Policy.

Latest News

Celebrate Greek Easter at Stix Hellenic Taverna in Sydney

Stix Hellenic Taverna invites Sydney diners to celebrate Greek Easter with a generous shared menu and traditional flavours.

Cultural diversity shines at St Andrew’s Grammar for vibrant Harmony Day

Unity, diversity and shared identity was on full display at St Andrew’s Grammar as the school community came together to celebrate Harmony Day.

Hellenic spirit shines at St John’s College March 25 celebration

St John’s College in Preston, Victoria commemorated Greek Independence Day with a lively, whole-school assembly.

Greek National Day celebrated in Burwood with music, dance and community spirit

Saint Nectarios Burwood in Sydney celebrated Greek National Day at a special community event hosted by Burwood Council.

Dean Kalimniou delivers inaugural 2026 lecture on Josef Eliya

The Jewish Hellenic Association of Victoria launched its 2026 program with a compelling and thoughtfully curated event in Melbourne.

You May Also Like

Greek-flagged tanker now leaking oil after Houthi attack in Red Sea

The Greek-flagged crude oil tanker Sounion that was recently attacked by Yemen’s Houthi rebels has confirmed fears from officials and is now leaking oil...

Young girl miraculously pulled from rubble in Turkey four days after devastating Aegean quake

Even as hopes of reaching survivors began to fade, rescuers in the Turkish city of Izmir pulled a young girl out alive from the rubble of a collapsed apartment building.

Kenyan athlete sets record-breaking time at 40th Athens Authentic Marathon

A Kenyan athlete has made a record-breaking win in the men’s race at the annual Athens Authentic Marathon.