‘A life-saving necessity’: Constantinos Potiris translates COVID-19 messages in NSW

·

As a former Editor of The Greek Herald, Constantinos Potiris estimates he has translated thousands of newspaper articles to “accurately” represent a story to Greek readers.

It’s this experience which now sees him working tirelessly during the current lockdown in New South Wales to translate COVID-19 public health messaging from English to Greek for the local Greek community.

Mr Potiris is one of more than 800 translators and interpreters working with Multicultural NSW on a casual basis and he says the service they offer is essential “to cope with the changing developments in the fight against COVID-19.”

“Today, after more than half a century, the Greek community in Australia has diversified considerably, but there still remains a significant number of Greek Australians who speak Greek at home and translated information remains a key source of communication for them,” Mr Potiris tells The Greek Herald exclusively.

“The amazing work structure achieved by Multicultural NSW allows the unique multicultural society of the state… to enjoy translation and interpreting services by over 200 ethnic communities of various backgrounds.

“Apart from having a platform to translate their documents in a professional and safe manner, non-English speaking communities have the opportunity to be updated in their mother language on government advice, which became a life-saving necessity in the last two years of the COVID-19 pandemic.”

The NSW Minister for Multiculturalism, Natalie Ward, couldn’t agree more with Mr Potiris and says that, since the start of the pandemic, more than 2,600 resources covering specific health information, including stay at home orders, have been translated in almost 60 languages.

“It is a priority of the NSW Government to ensure our critical COVID health messages reach all corners of our wonderful diverse community,” Minister Ward said in a statement to The Greek Herald.

“I’m so grateful to all our fantastic Multicultural NSW translators, like Mr Potiris, who are working tirelessly behind the scenes to help keep us safe.”

What makes a good translation?

This high praise is well-deserved for a man like Mr Potiris.

A Greek migrant who finally settled in Australia in 1984, Mr Potiris had already attained a Certificate of Proficiency in English from Michigan University when he first started translating for The Greek Herald.

Later he applied to the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) and after he passed the demanding examinations, he was accredited as a professional translator (Level 3) for Greek to English and vice versa.

Constantinos Potiris in his office.

Mr Potiris was then accepted as a panel translator at the Community Relations Commission for a Multicultural NSW, which is now known simply as Multicultural NSW.

It’s this vast experience which ensures Mr Potiris’ translations of COVID-19 public health messages are accurate every time.

“In translation, your aim is to render the meaning of the source language to the target language, accurately and without omitting any words,” Mr Potiris explains.

“Not all words have a literal translation. Very often word-to-word translation produces a non-colloquial text in the target language. This is now the problem with mechanical translations offered online.

“A good translation must render the correct meaning, as well as the style of the source language text.”

In saying this, it seems the job of a translator such as Mr Potiris is not only always evolving, but also continues to contribute greatly to Australian society.

“Decades ago, the Greek community in Australia with thousands of newly arrived immigrants who did not know English, had no idea of local customs and traditions, could not understand the environment they found themselves in coming from their village (most of them), but could find, read the basics and get information from translations provided to them through various media. A huge contribution!” Mr Potiris says.

“Αt the risk of self-praise, I would like to point out that the significant service provided by translators and interpreters, is not just a means of livelihood. Much more it represents a social function within the unique multicultural social fabric of the Australian society.”

Cretan Convention - Web Banner

Advertisement

Share:

KEEP UP TO DATE WITH TGH

By subscribing you accept our Terms of Service and Privacy Policy.

Advertisement

Latest News

Kostas Sloukas praises Greek Australian fans as Panathinaikos arrive in Sydney

Panathinaikos BC touched down in Sydney this week for the second leg of the 7th Pavlos Giannakopoulos Tournament.

From family legacy to the Federal Court: A look into Justice Anastasis Liveris’ legal career

In an exclusive interview with The Greek Herald, the Greek Australian judge reflected on how he felt to achieve this major career milestone.

The Greek influence on Australian television

Among the many communities that helped shape TV culture were Greeks, whose presence both on and off screen left a lasting mark.

Critically endangered monk seal welcomes newborn on Karpathos island

The first Mediterranean monk seal (Monachus monachus) birth of 2025 has been confirmed on the island of Karpathos.

Campaigners celebrate as Milos luxury hotel project is halted

Environmental activists have welcomed the suspension of a controversial five-star hotel project on Milos’s world-famous “moon beach”.

You May Also Like

Organisations to secure grants for 2021 NSW Seniors Festival

NSW organisations which help older people get active and connected have the chance to share in the $200,000 NSW Seniors Festival Grants Program.

Leaders of Greece and North Macedonia discuss Prespa Agreement

Greece's Prime Minister, Kyriakos Mitsotakis, and the Prime Minister of North Macedonia, Zoran Zaev, have discussed the Prespa Agreement.

Christodoulides and Mavroyiannis advance to Cyprus presidential runoff battle

Former Cypriot Foreign Minister Nikos Christodoulides has won Sunday's presidential election, but missed threshold to secure outright victory.